Переведено Guns Of ’96:
Guns ’96, guns ’96
Те, кто никогда не пропустите
96 орудий в Школа
Есть мама со сломанной сердце
Палочка обещают в Ноябрь
Но он сломался в декабре
Мужик сказал мальчик что-то изменится в этом году
Мальчик позвольте мне сказать вам, кристалл Ясно
Этот парень от здесь
И я не хочу об этом говорить
Или чтобы услышать еще одно слово о нем
Год крысы?
Это год от огнестрельного оружия
Живя в tinsletown, сша!
Пушки ’96
Теперь это полностью автоматически
Только словами, он должен позволить им быть
’96 пальмы размахивали над бунт
Сейчас, все хотят попробовать
Привет, брат вы можете сэкономить валюта
Был заменен с блеском блестящие
С пунктами 44 и 45
Трудные дети гуляют по улице Сегодня
Тени под неон свет
Если у тебя шестизарядный револьвер будет вы чувствуете себя хорошо ?
И человек в синей коробке
Государство над схваткой
Но лучше затаиться
Или вы будете придя домой горизонтальным способом
Трудные дети ходить улица вечером
Тени под неоновым светом
У них есть оружие и они чувствуют хорошо
Guns of ’96, the guns of ’96
The ones that never miss
96 guns in the schoolyard
There’s a mama with a broken heart
Wand they promise in november
But it’s broken in december
The man said boy things will change this year
Boy let me tell you crystal clear
That man is far away from here
And I don’t want to talk about it
Or hear another word about it
Year of the rat?
It’s the year of the gun
Living in tinsletown, usa!
Guns of ’96
Now it’s fully automatic
Just one word, he’s gonna, let ’em have it
’96 palm trees waved above the riot
Now everybody wants to try it
Hey, brother can you spare a dime
Has been replaced with a gleaming shine
With a point 44 and a point 45
Tough kids walk the street tonight
Shadows beneath a neon light
If you got a six-shooter will you feel alright ?
And the man in the blue box
Stands above the fray
But you’d better lie low
Or you’ll be coming home the horizontal way
Tough kids walk the street tonight
Shadows beneath a neon light
They got a six-shooter and they feel alright